The author of "Mid-Autumn Moon" is Yan Shu.
"Mid-Autumn Moon" is a seven-character quatrain written by Yan Shu, a writer in the Northern Song Dynasty. It is the Mid-Autumn Festival, and the moonlight shines through the sycamore trees in the courtyard, casting shadows on the ground. The poet is traveling in a foreign country and cannot reunite with his family. Looking at the moon reminds him that Chang'e would feel melancholy and resentful in the cold moon palace with only the lonely swaying laurel tree for company, thus euphemistically expressing the wanderer's homesickness. The whole poem is well-organized from scene to emotion, from near to far. The last two sentences are written from the other side, reflecting my own lovesickness and melancholy. They fit the scene and are relevant to the topic, making me feel elegance.
The original text of the poem "Mid-Autumn Moon" is: Ten frost shadows turn around the courtyard, and this evening, people are alone in the corner. Su'e may not be without regrets, but the jade toad is cold and the sweet-scented osmanthus is lonely.
The translation is: The Mid-Autumn Festival has a full moon, the moonlight shines into the courtyard, and the shadows of the plane trees in the courtyard are dancing. I am traveling alone in a foreign land. During the festival, I look at the shadows of the trees under the moon. Time passes slowly, and the shadows are imperceptible. of moving. Looking at the bright moon in the sky from a distance, thinking about Chanjuan in the moon palace, I feel regretful now. After all, she is accompanied by the cold toad and the lonely laurel tree.
Appreciation
"Mid-Autumn Moon" is a poem by Yan Shu in the Song Dynasty. This poem is titled "Mid-Autumn Moon" and describes the melancholy mood of a wanderer. Chang'e was in the Mid-Autumn Festival during the Mid-Autumn Festival. Looking at the human world from the moon, one may not be jealous of the reunion of family members and loved ones, and the family life, but also lament that one is alone with the jade toad and the sweet-scented osmanthus tree. Expressed a kind of nostalgia of his own.
This poem is about the Mid-Autumn Festival. There is no word "moon" in the whole poem, but the nostalgia expressed by "moon" is fresh and natural. The rhythm of this word is that the author makes the first sentence of the second part coincide with the last sentence of the first part, and connects the last ten days of the next part with the first ten days of the first part, going back and forth, like a palindrome. Although it does little damage to the delicacy, it still shows considerable ingenuity.