Current location - Recipe Complete Network - Diet recipes - Sending Yuan Er Envoy to Anxi is written by Wang Wei, a famous poet in Tang Dynasty who expressed his lingering concern and blessing for his friendsThis poem is the "Sending Yuan Er Envoy to Anxi".
Sending Yuan Er Envoy to Anxi is written by Wang Wei, a famous poet in Tang Dynasty who expressed his lingering concern and blessing for his friendsThis poem is the "Sending Yuan Er Envoy to Anxi".

Wang Wei, a famous poet of the Tang Dynasty, expressed his lingering concern and blessing for his friends in the poem "Sending Yuan Er Envoy to Anxi".

Sending Yuan Er to Envoy An Xi [Tang] Wang Wei

It is moist with rain, and the willows are new. I would like to advise you to drink a glass of wine, and to leave the Yangguan Pass in the west without an old friend.

Interpretation:

The morning of the city of Wei, suddenly came a gentle rain, wetting the dust on the road, and the cool odor floated in the air. The roof tiles of the guest house are flooded with a watery lime green, and the varying colors of the willow call for a fresh feeling. I'm here to say goodbye to you, please drink a cup of wine to your heart's content! Once you are out of the silent and lonely Yangguan, you will never run into your old friends again.

Notes:

1, [Anxi] refers to the Anxi Capital of the Tang Dynasty.

2, [Weicheng] refers to the city of Xianyang in the Qin Dynasty, which was renamed Weicheng in the Han Dynasty, northeast of present-day Xianyang, Shaanxi Province, on the north bank of the Weishui River.

3, [moist] wet, wet.

4, [Yangguan] the ancient name of the pass, the former site in present-day Gansu Dunhuang southwest.

Appreciation:

This is a seven-character stanza to send off a friend, which expresses the poet's sincere feelings of farewell to his friend. At that time, Yuan Er was ordered by the court to go to Anxi on the northwestern frontier, and the poet saw him off at Weicheng (i.e. present-day Xianyang). "The light rain in the early morning dampened the dust on the endless stagecoach road in Weicheng, and cleansed the willow branches beside the inn, making the willows look extra green and fresh."

The word "morning rain" is very important, which means that it didn't rain for very long. The word "moist" is even more appropriately used, indicating that the rain only just dampened the dust before it stopped. The stagecoach route west from Chang'an, which is usually dusty, is now exceptionally fresh, as if the heavens had willed it to be so. All in all, these two lines paint a picture of freshness and brightness in tone.

Whether it is the sunny weather, the refreshing stagecoach road, or the verdant inns and green willows, all of them are full of positive and brisk rhythms. The last two lines are moving scenes, directly expressing the poet's earnest wishes for his friend's precious road ahead, implying the poet's deep concern for his friend's future. "O my good friend, drink one more glass of wine.

For, there is no old friend outside Yangguan who can drink with you." In sending off, urging the far traveler to drink one more glass of wine is not only to let the far traveler take away one more minute of affection, but also to hope that the far traveler can stay a little longer, and it can break the silence caused by reluctance to leave.

This poem has no special background, but simply expresses the feeling of farewell to friends, and is suitable for most farewell occasions.