As a notional word, "Qi" is mainly used as a pronoun, which can be used as both a personal pronoun and a demonstrative pronoun.
1. "Qi" is used as a personal pronoun, and the third person pronoun is the most common one. (1) can be used before nouns. It can be translated into his, theirs, hers, theirs, its and theirs.
A. Starting from its location: Translated, the hostel is built at the foot of its mountain for settlement. "Qi" represents Huashan Mountain.
B its prose is so rambling that it can be called "Huashan": in translation, the inscription on it has been eroded and blurred, but the name of "Huashan" can barely be recognized from the words left on it. "Qi" is a monument to servants.
C.the land below it is flat and wide. "Qi" represents Huashan Mountain.
D. However, looking at its left and right, few people remember it: translation, but looking at its left and right cave walls, few people come here to inscribe on the cave walls. "Qi" replaces the back hole.
(2) Used as subject or object:
A. It is also called the sun of Huashan Mountain. Translated, it is called Huashan Cave because it is in the south of Huashan Mountain. The "qi" here is the subject of the subject-predicate structure "also the name of Huashan", which can only be translated into "it" and cannot be translated into "its".
B "Qi" can be called "Huashan" because it is a text, and it is also the subject of the subject-predicate structure of "Shi Wen", which should be translated as "Shang" rather than "Shang".
C. They are everywhere because they think deeply; translation is because they explore deeply and extensively. "Qi" is the subject of this subject-predicate structure and should be translated as "they".
2. The pronoun function of "Qi" can also be used in the first person and the second person. Used in the first person can be translated as "I", "my" or "myself". Used in the second person can be translated into "you" and "you".
I'm sorry, too, because I couldn't enjoy the wonderful scenery in the cave after going out with him. This is from generation to generation. "Yu" and "Qi" are intertextual, and "Qi" refers to oneself.
As a pronoun, the word "Qi" can be used before nouns or noun phrases, indicating the scope of people, things and things, or emphasizing specific objects, and can be translated as "Na", "Na" and "Those".
A. It was named "Praise Zen": Translation, so it was called "Baochan Mountain". "Qi" refers to the time of burial, which translates as "that".
B: It's five miles east of Bao Hui Temple. "Qi" is translated into "Na" for temple.
C. ask the depth, a good walker can't be poor. Ask how deep the hole is, even those who are good at swimming have never reached the end of the hole. The "qi" of "asking its depth" is translated into "that hole" instead of the "hole with a hole" mentioned above; The "qi" of "those who are good cannot be poor" means "good"
D the deeper you go, the more difficult it is to get in, the more strange it is to look at it: the deeper you go into the hole, the more difficult it is to move forward, but the more novel it is to look at it. Qi in Qi Jin refers to the first clause and is translated as "Na", while Qi in Qi Jian refers to the first and second clauses and is also translated as "Na".
E. the deeper the cover, the less: translation, probably the deeper the place, the fewer people come. The "qi" of "its depth" refers to the back hole, which is translated as "that" and "its utmost" refers to those.
F. If it gets out, it will be accused: translation, if there are loopholes, someone will accuse those who advocate quitting. The "qi" of "going out" means "going out", which is translated as "that".
G. How can the fallacies and heresies of future generations be justified? After translation, later generations made a mistake about what was circulated, and no one could call it right. How can this situation end? The word "qi" in "misinformation" refers to those cases where mistakes are passed on, which can be translated as "na"
4. "Qi" is used as a function word and can also be used as an adverb.
Who can laugh at it? Who can laugh at me? The fixed format of "Qi … Hu" is used to express rhetorical questions, which can be translated as: Don't …?
5. As an auxiliary word, "Qi" is most commonly used as a modal auxiliary word to express the mood of speculation and hope.
For example, if there are loopholes in translation, some people will accuse those who advocate quitting. The word "qi" of "out" is a modal particle in the sentence and has no practical significance. Wanderer ",translated as" those ".