It's just that Japan is used to putting it on another plate. If you put it directly on the surface, it's not just topping.
If you insist on doing something, the toppings of Chinese noodles are generally wet, such as fried meat, chicken offal and paste. Many Japanese "トッピング" are dry. For example, fried rice cakes, fried vegetable tempura and so on. It is not so much "irrigation" as "release".
In a word, トッピング is a topping, but it is a topping with Japanese characteristics. So the landlord understands.
For example, when you eat yogurt, you will add jam or honey to it, which is also called トッピング.
Or you can add fried pork chops or boiled eggs when eating curry rice, which is also called トッピング.
Finally, I looked it up in the Japanese dictionary for you. The definition of トッピング is: food tastes like food, and food tastes like food. またそのせる food.
To improve the color and taste of food, cover it with other foods (verbs). Also refers to the types of food added. (noun)
What food is good for low back pain? (The following contents are compiled from the Internet for reference only. If you feel un