Why is it called paying the bill when paying the bill, not paying the bill?
In fact, Cantonese people don't say "pay the bill", but say "pay the bill". The word "buried" of "paying the bill" has three meanings of "face": on the first floor, customers don't have to go to the counter to pay the bill in person, but the waiter "walks in" (walks over). At this time, "burying" is "near" and it is personal service; On the second floor, when customers eat, the waiter is on the side, and the menu ordered is always "paying the bill". The word "buried" means "accumulation", which makes customers feel convenient; On the third floor, when the customer is about to finish eating, the waiter will "bury" the menu in advance, so the customer does not have to wait for the checkout at any time. At this time, the word "bury" means "settle" and won't keep you waiting. The original meaning of "paying the bill" in Cantonese is far more humanistic than the widely borrowed "paying the bill". Lingnan culture emphasizes practicality, decorum and respect for others, which is why the practice of "packing" and "paying the bill" first appeared in Guangdong and was accepted by the whole country.