Current location - Recipe Complete Network - Complete cookbook of home-style dishes - How to translate the local dialects of Qinzhou and Fangcheng in Guangxi into Ciba in Mandarin?
How to translate the local dialects of Qinzhou and Fangcheng in Guangxi into Ciba in Mandarin?
To translate Ciba, which usually speaks Mandarin, into the dialects of Qinzhou and Fangchenggang in Guangxi is to pronounce it as @/@ tsai/at (@ @ pronounced as/? /"Hey"? Ye nian's fourth sound. In fact, the word "choke" is homophonic, which was originally next to the word rice, not the word mouth. Because the leaf character next to the word rice is from an ancient book, computers and mobile phones can't type it out, so they can only use the homonym next to the word mouth instead. The definition of "choke" in Qinzhou has been called so since we can remember. What word is it? Most people may not know it, except for describing cakes and so on. Later, some experts pointed out that the word "leaf" does have its meaning in the old saying. It seems that Qinzhou dialect has a long history. Because this word can't be typed on the computer, we have to use homophones instead for the time being.