To take chestnuts from fire means: to risk one's own efforts for others, and to suffer oneself without getting any benefit.
Pinyin: huǒ zhōng qǔ lì.
Basic meaning: "to take chestnuts out of the fire" is a metaphor for being taken advantage of by others, risking one's own efforts for others, and suffering oneself without getting any benefits.
Source: French fable poet La Fontaine's fable "The Monkey and the Cat": "The monkey tricked the cat into taking chestnuts out of the fire, but the monkey ate them after removing them, while the cat had the hairs on its feet burned off as a result."
Example: Guo Moruo, "Zheng Chenggong": "At present we have no time to take care of ourselves, and Zheng Chenggong is a blessing if he does not come, so we are better off messing with him. We can't take chestnuts out of the fire for others."
Near synonyms: to pull teeth out of a tiger's mouth, to marry for others, to suffer on behalf of others.
Antonyms: self-reliance, toil and trouble, self-serving, sitting on the sidelines.
Taking Chestnuts Out of the Fire Phrases
1, They will not allow themselves to be used to take chestnuts out of the fire for others.
2. I'm afraid I won't be able to do it, because it's like taking chestnuts out of a fire.
3. You can't use me as your tool to get chestnuts out of your fire.
4. If you do this for him, it will be like taking chestnuts out of the fire, and you will be the one who will suffer in the end.
5. They like to jump and take chestnuts in the fire with two fronts, and they will be in the wave of you.
Refer to Baidu Encyclopedia - Chestnuts in the fire for the above