Current location - Recipe Complete Network - Dietary recipes - What are the meanings of the four images in Homesickness?
What are the meanings of the four images in Homesickness?
The four images are "stamp", "boat ticket", "grave" and "strait".

1. The image of "stamp" contains the poet's sad feelings, which implies that the reason why the closest mother can't meet directly is due to the political gap between mainland China and Taiwan Province.

2. "boat ticket" implies that with the growth of years, the homesickness is getting heavier and heavier.

3. "Grave" implies that homesickness has turned into an irreversible life tragedy due to a long period of absence.

4. The "Strait" makes the hidden politics explicit, which profoundly implies that the political gap between the mainland and Taiwan Province is not only a tragedy of individuals and families, but also a tragedy of the Chinese nation.

Extended data:

Yu Guangzhong's homesickness has always been as bitter as wine for decades. Wine is like Yangtze River water, "the taste of drunkenness/the taste of homesickness". In this decades-long waiting for homesickness, black hair turns white and homesickness turns into a grave. Although my mother's care for the wanderer has never changed, "call me/here/there in the strait", it has not changed until now because of "a shallow strait".

The painful fact that "I am here/the mainland is there". The images of Yu Guangzhong's homesickness series poems are concise and clear, which vividly embodies the poet's homesickness, but also has rich implications, implicitly and profoundly revealing that political isolation is the root cause of homesickness, and then expressing his strong desire for the early reunification of the motherland. This is the common aspiration of the Chinese nation.

Yu Guangzhong's life is in frequent running and migration, and he has been separated from his relatives many times. 197 1 year, Yu Guangzhong, who has not been back to the mainland for more than 20 years, is homesick and wrote the poem "Homesickness" in his former residence in Xiamen Street, Taipei.

Yu Guangzhong (19281October 2 1 day-2017 years1February 14 days), a famous contemporary writer, poet, scholar and translator, was born in Nanjing. 1952 Graduated from the Department of Foreign Languages of Taiwan Province University. 1959 received the Master of Arts from the University of Iowa. He has taught at Soochow University in Taiwan Province, Taiwan Province Normal University, Taiwan Province University and Taiwan Province University of Political Science.

During this period, he was invited by the State Council twice to be a visiting professor in many American universities. 1972 professor and director of western languages department of Taiwan Province political university. From 1974 to 1985, he was a professor of the Chinese Department of the Chinese University of Hong Kong and concurrently served as the head of the Chinese Department of the United College of the Chinese University of Hong Kong for two years. 1985, professor and lecture professor of Sun Yat-sen University in Taiwan, including six years as dean of the College of Literature and director of the Institute of Foreign Languages.

Yu Guangzhong has been engaged in poetry, prose, criticism and translation all his life, calling himself a "four-dimensional space" for his own writing, and is known as a "colorful pen" in the literary world. 2 1 species of poetry has been published; Prose collection 1 1 species; 5 kinds of comment sets; Translation set 13 kinds; * * * More than 40 species.

His representative works include White Jade and Bitter Melon, Memory as Long as Railroad and On the Watershed: A Collection of Comments by Yu Guangzhong. His poems, such as Nostalgia and Four Rhymes of Nostalgia, are widely included in Chinese textbooks in mainland China, Hong Kong and Taiwan. On 20th/KOOC-0/7th/KOOC-0/Feb/KOOC-0/4th, Professor Yu Guangzhong died in Taiwan Province at the age of 89.

Baidu encyclopedia-homesickness