Current location - Recipe Complete Network - Complete vegetarian recipes - Hao Yufan's Translation of Classical Chinese
Hao Yufan's Translation of Classical Chinese
Zhuangzi and Keiko play together on Haoshui Bridge. Zhuangzi said: "How leisurely the small fish swim, this is the happiness of the fish." Keiko said, "If you are not a fish, how do you know the happiness of the fish?" Zhuangzi said, "If you are not me, how do you know that I don't know the happiness of fish?" Keiko said, "I'm not you, although I don't know you;" You are not a fish, you don't know the happiness of fish, which is completely certain. " Zhuangzi said, "let's stick to the previous words. When you just said,' Where do you know the happiness of fish', you already knew that I knew the happiness of fish. Ask me, I know the happiness of fish on a good water bridge. "

Indulge in mountains and rivers

Zhuangzi and Hui Shi are swimming on the Haoliang River. When they see minnows swimming leisurely, they argue whether they know the happiness of fish. Later, the words "watching fish on the beam, watching fish on the beach, watching fish" were used to mean indulging in mountains and rivers, enjoying themselves, or referring to amusement places.

Canon source:

Zhuangzi (Volume VI): A Collection of "Autumn Water"

Zhuangzi and Keiko play together on Hao's bridge. Zhuangzi said, "Is it fun for fish to swim leisurely?" Keiko said, "You are not a fish. How can you know that fish are happy?" ? Zhuangzi said, "You are not me. How do you know that I don't know that fish are happy?" " ? " Keiko said: "I am not a son, I really don't know my son;" Zi Gu is not a fish, but he doesn't know the happiness of fish. " Zhuangzi said, "Please follow its source. Confucius said, "You know a lot about fish." He asked me because he knew what I knew. I know it very well. "